not literally:表示“不是按字面意思;并非真实发生”,常用来澄清前面的话是夸张、比喻或形象说法,相当于 not in the literal sense / figuratively speaking。口语和写作中都常见(有时也用于纠正他人对 literally 的误用)。
/ˌnɑt ˈlɪtərəli/(美式常见)
/ˌnɒt ˈlɪtərəli/(英式常见)
I’m not literally angry—I’m just tired.
我不是“真的”生气——我只是累了。
When she said the office was “on fire,” she meant it was extremely busy, not literally burning.
她说办公室“着火了”,意思是忙得不可开交,并不是字面上真的在燃烧。
literally 来自拉丁语 littera(“字母、文字”),原意是“按文字/字面”。加上否定词 not 后,not literally 就用来提示读者/听者:接下来的理解应偏向修辞意义(比喻、夸张、讽刺等),而不是逐字照译。